Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Poésie - Page 20

  • La poésie c'est autre chose

    En attendant le 7 mars et l’ouverture du printemps des poètes placé cette année sous le signe « D’infinis paysages »

    Affiche-Butor.JPG

    voici quelques définition de la poésie et des poètes  piochées dans un recueil que j’aime beaucoup de Gérard Pfister chez un éditeur riche en poésie

     

    La poésie est une parole essentielle libérée du bruit. Un silence qui parle.

    Jean Bastaire

    Espace1ereSTG20092020_2-image-poete_20090906145822_20090906150318.jpg
    La poésie est l’art du voyage immobile  

    Yves Leclair

    Espace1ereSTG20092020_2-image-poete_20090906145822_20090906150318.jpg
    La poésie est une eau à laquelle on demande de donner soif 

    Jean-Yves Masson

    Espace1ereSTG20092020_2-image-poete_20090906145822_20090906150318.jpg

    C’est quand un mot rencontre un autre mot pour la première fois   Jacques Lacarrière *

    Espace1ereSTG20092020_2-image-poete_20090906145822_20090906150318.jpg
    L’univers concentré dans une poignée déclats  

    Valérie-Catherine Richez

    Espace1ereSTG20092020_2-image-poete_20090906145822_20090906150318.jpg
    Le poète véritable est un dieu sage, pour une moitié,

    qui maîtrise un dieu fou, son autre moitié  

    Juan RamónJimenez

    Espace1ereSTG20092020_2-image-poete_20090906145822_20090906150318.jpg


    Tu comprendras qu’un poète ne peut rien dire de la Poésie.

    Laisse cela aux critiques, et aux professeurs.

    Mais ni toi ni moi ni aucun poète,

    nous ne savons ce qu’est la poésie  

    Federico García Lorca

     

    Espace1ereSTG20092020_2-image-poete_20090906145822_20090906150318.jpg


    La poésie c’est autre chose.

    Eugène Guillevic

     

    * Réponse qu’un berger grec fit à Jacques Lacarrière qui demandait la définition du mot poésie

    Le livre

    La Poésie c’est autre chose 1001 définitions de la poésie - Sous la direction de Gérard Pfister - Editions Arfuyen

  • Traduire la poésie

    Juste après avoir lu la biographie de Shakespeare j’ai lu la nouvelle traduction des sonnets parue chez P.O.L, dans le même temps j’ai lu chez BOL un poème de Francisco de Quevedo que j’aime particulièrement mais qui dans mon exemplaire est assez différent.....alors je vous propose une petite expérience

     

                              shakespeare,quevedoshakespeare,quevedo

     

     

     

     

     

     

     

     

    Deux exemples, chaque fois après la langue originale les deux traductions avec le nom du traducteur et l’année de la traduction.

    Les choix sont différents, il y a ou non respect total de la forme.


    Je suis frappée par la différence qui se dégage dans chaque exemple, cela confirme quel art difficile est celui de la traduction et que dire de la traduction de poèmes !

    L’original en Espagnol

    "¡Ah de la vida!"... ¿Nadie me responde?
    ¡Aquí de los antaños que he vivido!
    La Fortuna mis tiempos ha mordido;
    las Horas mi locura las esconde. 

    Jacques Ancet  2011

                          "Hé là ! la vie !" ... Personne ne m´entend ?
                           À moi, les autrefois que j´ai vécus !
                           Dans mes années, la Fortune a mordu;
                           Les Heures, ma folie leur fait écran.

     Bernard Pons  2003

    « Holà, vivants ! »....Personne qui réponde ?
    A moi jadis et antans de ma vie !
    La Fortune dans mes jours a mordu ;
    Les Heures, ma folie me les dérobe


    Et pour la langue anglaise


    Un sonnet fameux qui a fait les beaux jours du cinéma

     

    les quatre premiers vers du poème et la chute en deux vers

    Let me not to the marriage of true minds
    Admit impediments, love is not love
    Which alters when it alteration finds,
    Or bends with the remover to remove.

    If this be error and upon me proved,
    I never writ, nor no man ever loved.

    Frédéric Boyer  2010

                     non pour moi un mariage d’amour
                     ne connaît pas d’obstacle amour
                     n’est pas l’amour s’il change pour changer
                     ou suit le premier à quitter la place

                     si j’ai tord et qu’on me le prouve alors
                     jamais je n’ai écrit jamais personne n’a aimé

    Henri Thomas  1994

    Non, je n’admettrai pas d’obstacle au mariage
    Des coeurs sincères. Cet amour n’est pas l’amour,
    Qui change quand il trouve ailleurs un changement,
    Ou se détourne dès que l’autre se détourne,

    Si c’est erreur, s’il est prouvé qu’elle soit mienne,
    Je n’ai jamais écrit, nul n’a jamais aimé.

    Où vont vos préférences ?

     

    Les livres :
    Sonnets de Francisco de Quevedo - Edition bilingue José Corti  2003
    Les Furies et les peines - Editions Gallimard Poésie 2011
    Sonnets de William Shakespeare - Editions Le Temps qu’il fait  1994
    Sonnets de William Shakespeare  - Editions P.O.L 2010          

  • Pour amoureux de poésie

    noelrusse.jpg

    Vous avez autour de vous des passionnés de la Russie, de son histoire, de  ses écrivains, et de ses poètes.
    Pour terminer cette année dédiée à ce pays regarder fleurir l’églantier avec Anna Akhmatova.


    eglantier.gifL’églantier fleurit et autres poèmes - Anna Akhmatova - Traduits par Marion Graf et José-Flore Tappy - Editions La Dogana
    Une trajectoire de poète qui commence en 1912 avec son premier livre à 1966 l’année de sa mort. Elle est l’ami de Mandelstam, de Joseph Brodsky.
    Elle traverse deux guerres et une révolution, témoin et victime d’une histoire violente et cruelle, elle chante son pays de tilleuls et de bouleaux, son pays parfois rouge de sang. Elle chante son amour pour un absent le poète Goumiliov, son amour pour sa patrie et la liberté à jamais perdue.

    Les tonalités de ses poèmes sont très variées

    De l’espoir

    Bien du bonheur est dévolu
    A qui suit librement sa route

    A l’amour de la vie

               Je fais des vers joyeux
               Sur la vie éphémère, éphémère et superbe

    A l’amour de son pays

    C’est le mélilot et l’abeille
    Poussière, ombre et canicule.

                       Les rivières bleues

                                         Les saules d’argent

         La merveille des tilleuls


    A son bien aimé. Son amour perdu avec qui elle ne pourra plus rien partager
    Un amour toujours présent, amour jusqu’à la douleur, même quand vient la peur, l’horreur « dans un sanglot sans fin »

    Il aimait trois choses au monde :
    Le chant des vêpres, les paons blancs
    Et les vieilles cartes d’Amérique.

                                 Mais nous vivrons d’un seul amour

    Elle est intolérable
    La douleur du silence amoureux
                                                
                      Tout est fini ...Et ma chanson résonne

                      Dans la nuit vide où tu n’es plus.

    Automne triste comme une veuve
    Vêtue de noir, embrume tous les coeurs

     

    akhmatova.jpg

                                                Blog Terres de femmes -  Image, G.AdC

     

    La plainte parfois s'élève, cri de souffrance d’une femme et de tout un peuple

    Trois ans sans fermer l’oeil
    Et chaque matin s’enquérir
    De ceux qui sont morts dans la nuit

                                               A l'heure où s'écroulent les mondes

     ... ma bouche suppliciée
    Par laquelle crie un peuple de cent millions d’âmes.

                                        J’étais alors avec mon peuple
                                       Là où mon peuple était pour son malheur


    Et continuer d’écrire, continuer de vivre

    Il faut changer mon âme en pierre,
    Il faut réapprendre à vivre


     Une édition bilingue de neuf courts recueils,  du très connu « Requiem » à celui qui donne son titre à l’ensemble « L’églantier refleurit ».
    Un livre qui rend un bel hommage à Anna Akhmatova, une très belle traduction et une élégante présentation font de ce livre un cadeau pour tout amateur de poésie.

     

     

    boule .jpg

     

  • Supervielle

     

    Quand nul ne la regarde
    la mer n’est plus la mer,
    Elle est ce que nous sommes
    Lorsque nul ne nous voit ....

    Jules Supervielle

     

    goyavier.jpg" Lui qui avait à sa disposition au moins deux continents, de l’Uruguay à la France, au moins un océan tout entier, l’Atlantique, des oiseaux fabuleux et l’arbre à goyaves, et les étendues superbes de la pampa, on le vit peu à peu jeter par-dessus bord l’exotisme, la couleur locale, la fantaisie volontaire, et se contenter de la moindre chose : être un homme vulnérable qui sent son coeur battre."
    " Dans le ton de Supervielle il y a cet instinct de l’inusité ou de l’imprévu qui donne à ses poèmes une grâce incomparable"

     

    Retrouvez Supervielle et l'Uruguay
    Le Livre
    : La Conversation des poètes - Claude Roy - Editions Gallimard


  • Pour une amie

    Aujourd’hui je n’ai pas envie de parler de livre mais plutôt d’envoyer un message. Un billet destiné à une amie, de celle que l’on dit virtuelle et pourtant avant tout une amie.
    Je lui dédie ces petits bouts de poésie pour lui tenir compagnie  et lui insuffler courage et patience.


    Que vienne la moisson
    Que tombent les fruits mûrs
    Sous les arbres profonds
    Le temps saute le mur
    Rassemble les saisons
    Sonne la trompette royale
    J’écoute au loin la houle des vallons
    Les grands troupeaux qui vont
    s’abreuver aux étoiles

    Anne Perrier - La Voie nomade

    corot1.jpg
    Le Moulin Drocourt sur la sensée, Jean Baptiste Camille Corot.


    La sagesse a des doigts de lavande, elle parfume les armoires,
    Elle cueille au jardin les fruits et préfère les fruits aux fleurs,
    Elle ne coupe pas les fleurs et ne les met pas dans des vases

    La sagesse a des des yeux de chat, car elle voit mieux dans le noir,
    son sommeil est épris du monde et l’univers est sa maison,
    la sagesse chérit les blés et sait le prix de la patience

    La sagesse a des mains de fier courage et tout révèle sa tendresse,
    elle est la fille du silex, servante et maîtresse à la fois.
    La sagesse avance masquée, sachant qu’un dieu parle en nos songes.

    Jean-Yves Masson - Neuvains du sommeil et de la sagesse

     

    insectes_100626_146.jpg
    Merveille prise ici

    Une lampe sous un abat-jour, un store qui ondule,
    Le tic-tac lointain d’une horloge à un autre étage:
    Entrent en scène - pourvus d’ailes, d’antennes et de piquants-
    Un faucheux, un papillon de nuit et un scarabée
    Cependant que sur ma page se tient, oisive
    Une mouche ensommeillée qui se frotte les pattes...

    Ainsi nous nous rencontrons tous les cinq
    Dans cet endroit tranquille
    En ce point du temps, en ce point de l’espace,
    Mes hôtes barbouillent la ligne que je viens d’écrire,
    Ou se heurtent à la lampe et tombent sur le dos
    « Les plus humbles créatures de Dieu! » me dis-je en rêvassant.
    Pourquoi donc ?
    Eux connaissent des secrets de la Terre que moi, je ne connais pas.

    Thomas Hardy - Cent poèmes

     

     

    De courts bonheurs pour terminer

  • Du ciel dans l'eau - Maurice Carême

    du ciel dans l'eau.gifDu ciel dans l’eau - Maurice Carême - Editions l’âge d’homme (2010)
    Je ne peux pas m’empêcher de vous dire le nom de la collection dans laquelle parait ce livre : La Petite Belgique. Du coup me voilà tapotant sur google car Maurice Carême belge ? celui dont mes cahiers d’écolière étaient pleins ? et toc j’ai eu confirmation, « Maurice Carême est né le 12 mai 1899 à Wavre, d'un père peintre en bâtiment et d'une mère épicière » mais poète de langue française, ah bon !
    C’est en souvenir de tous les poèmes appris par coeur que j’ai acheté ce petit recueil, de très bons souvenirs, j’en sais encore plusieurs par coeur mais je n’avais pas compris à l’époque que Carême est le poète du temps qui passe, des heures qui s’écoulent, des saisons qui s’égrènent

    Un petit florilège pour vous emporter au pays des souvenirs

     

    normal_georges-de-la-tour-le-tricheur.JPG
    Je joue avec ma vie
    Ma vie joue avec moi.
    Je sais qui gagnera,
    Mais toujours je l’oublie

     


    pommes.gif

     

    Suis-je fais pour être un homme ?
    Je commence à en douter
    J’ai un naturel de pomme
    Qui se nourrit de clarté

     



    Il y a encore mille vers chauds, porteurs d’espoir,  de " déluges d’étoiles"
    Des vers qui disent la couleur du ciel "Le ciel était bleu à crier - Un ciel à se croire éternel"

    Des poèmes qui parlent des menuisiers qui rêvent d’être mariniers, des guêpes énervées et d'un poète qui regarde par la fenêtre "lorsque les choses deviennent roses" et que " les lis sont éteints "

    Une poésie pour retrouver son émerveillement d’enfant vous avez bien une petite place pour elle sur vos rayons

    Quelques poèmes de Maurice Carême ICI

    Pour rester un peu du côté de la Belgique retrouvez Le journal d'un petit belge et élargir vers la Flandre   le blog de la littérature des Flandres et de Hollande