Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Les Contes - Jacob et Wilhelm Grimm


Noël : des cadeaux pour grands et à lire aux petits

noel.jpg

 

contes de grimm.jpgLes Contes  - Jacob et Wilhelm Grimm - Traduction de l’Allemand par Natacha Rimasson-Fertin - Editions José Corti
Vous voilà en terre connue, que vous soyez ou non lecteur de contes vous connaissez une bonne partie des contes de Grimm. On vous les a racontés, lus, ils font partie de notre imaginaire.
Rappellez vous : Blanche Neige, Hänsel et Gretel, le malin petit tailleur, Raiponce, La Belle au bois dormant et Cendrillon (non ce n’est pas de Walt Disney !) mais aussi une multitude de contes oubliés ou moins connus.
Il n’existait pas à ce jour d’édition complète, avec notes et commentaires. Aujourd’hui les éditions José Corti sortent ce magnifique coffret en deux tomes. Tout est là, sans exception. Les illustrations sont celles des éditions d’origine et la traduction est irréprochable.

grimm - vol 1 jorinda and jorindel.jpg

Les illustrations d'époque

La présentation nous donne la clé de ce travail de fourmis, car les frères Grimm ne sont pas à proprement parler les auteurs des contes, ils sont les collecteurs, les traducteurs en langue allemande courante,  ils ont parfois réécrit les textes mais toujours dans un souci de clarté et d’exactitude.
Voilà une belle idée de cadeau pour amateur éclairé et pour le plaisir de se replonger dans ces récits d’enfance.

Grimm3.jpg


biogrimm.gifJacob et Wilhelm Grimm Il était une fois - François Mathieu - Editions du Jasmin
Jacob et Wilhelm, deux frères,  deux écrivains et érudits qui toute leur vie ont travaillé ensemble au point que nous ne les désignons pas autrement que par un même nom de famille.
Philologues, linguistes, leurs divers emplois les conduisent de Kassel à Göttingen puis Berlin où ils sont professeurs à l’université.
On sait moins que outre les fameux Contes de Grimm qui ont fait l’objet de 7 éditions du vivant des deux frères. Ils sont aussi à l’origine d’une Grammaire Allemande, d’ouvrages sur la mythologie allemande et la langue allemande. Leur travail est comparable à celui de Littré en France.
Traducteur germaniste des plus grands auteurs de langue allemande : Kafka, Hesse, Lenz ou Christine Lavant,  François Mathieu dans ce petit livre met à la fois son érudition et sa passion au service de cette biographie. Très complète sans être pesante, elle peut accompagner très heureusement l’édition des contes.

Pour compléter lisez l’interview de la traductrice des Contes et l’interview de François Mathieu

Pour les germanophones (j'en connnais) le site du Musée Grimm à Kassel

Grimm_Doppel_1847_asa_b2.jpg

 

Commentaires

  • À lire, sans modération.
    Seul/e dans son lit.
    Ou entouré/e d´un, ou deux, ou plus de ses petits-enfants, même déjà grands.

  • @ BOL c'est tout à fait ça : des livres à étages et pour moi ce sera 4 petits enfants et plus un jour ou l'autre....

  • Jolie idée de cadeau effectivement et quelle richesse que d'avoir des petits enfants!

  • A lire et à relire, avec un énorme plaisir. Pas de petits enfants ici, mais je me ferai petite et lirai sous les couvertures!

  • Noté. Un tour au Rat conteur ou bien chez Fligrannes s'impose pour les fêtes.
    Armando

  • @ Colo : rien de tel que la lecture sous les couvertures, et puis ne pas oublier que certains contes font très peur , donc on est jamais trop prudent

    @ Du Bleu : Armando une librairie qui s'apelle le Rat Conteur a forcément Grimm sur ses rayons

  • Oh, merci ! C'est un livre comme je les aime !
    (Je file regarder combien vaut ce petit bijou.)

Écrire un commentaire

Optionnel