Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Proust Monde Quand les écrivains étrangers lisent Proust

proust

Un bon moment de lecture et une déception. Il est rare que je parle des livres décevants.
Que voulez-vous j’ai déjà tellement lu sur Proust qu’obligatoirement cela devait arriver.

Je me débarrasse d’abord de ma déception, j’avais bien aimé les premiers livres de Charles Dantzig, j’aime son humour, sa curiosité, sa verve. 

proust

Bon mais là non ! Sa verve se transforme surtout dans 60 premières pages ( quand même !) en un charabias parfois totalement incompréhensible. Je veux bien accepter l’idée que c’est moi qui cale devant des propos trop difficiles à saisir mais quand même !!!!

Ensuite dans une seconde partie du livre Charles Dantzig passe en revue les personnages de la Recherche non sans y glisser quelques notes personnelles qui n’ajoutent rien aux propos. 

proust

Si vous voulez vous faire une idée juste des personnages reportez vous aux podcasts de France Culture La grand traversée beaucoup plus intéressante ou au livre de Mathilde Brézet Le grand monde de Proust autrement plus passionnant.

proust

Certes il y a quelques fulgurances bienvenues, des bons mots, des remarques pertinentes mais elles sont perdues au milieu d’un fatras qui part dans tous les sens. 

Je suis prête à échanger avec vous si vous avez aimé ce livre car moi j’ai calé et je ne l’ai pas terminé.

proust

Par contre j’ai fait une lecture profitable, intéressante et riche. 
Ce livre en poche est un petit trésor, on y côtoie les traducteurs de Proust et ses critiques.

J’ai beaucoup aimé en particulier la première partie : les traducteurs, on rencontre là les anglophones les germanophones, tous exprimant combien il est difficile de traduire La Recherche. 

Mais en même temps ils expriment toute leur admiration, leur ébahissement parfois, leur surprise devant un texte de cette envergure

Certains n’ont traduit qu’un morceau de l’oeuvre, d’autres, en particulier les japonais ont fait quatre traductions complètes !!! 

proust

Le Traducteur le plus récent :  Kazuyoshi Yoshikawa

Ensuite viennent les écrivains, les historiens, les philosophes et là on tape dans le dur
D’Adorno à Curzion Malaparte, Joseph Czapski, Umberto Eco, Joseph Conrad ou Samuel Beckett.   

Mais il y a des mots touchent particulièrement comme ceux de Chalamov à qui l’on a volé LE livre

« Moi un homme de la Kolyma, un zéka, j’avais été transporté dans un monde perdu depuis longtemps vers d’autres habitudes oubliées et inutiles. (…) J’étais heureux de lire Du coté de Guermantes. Je n’allais pas dormir au dortoir ; Proust avait plus de valeur que le sommeil.»

Ceux de Jorge Semprun partant pour les camps :

« J’ai passé ma première nuit de voyage à reconstruire dans ma mémoire le Côté de chez Swann et c’était un excellent exercice d’abstraction.(…) J’ai imaginé ce bruit ferrugineux de la sonnette dans le jardin, les soirs où Swann venait diner. J’ai revu dans ma mémoire les couleurs du vitrail de l’église du village. Et cette haie d’aubépines, Seigneur. Cette haie d’aubépines était aussi mon enfance. »

L’admiration de Nabokov :

«  Je ne l’aime pas, je l’adore. J’ai lu deux fois ses douze volumes d’un bout à l’autre »

Si vous voulez en savoir plus sur la façon dont Proust a marqué son siècle et bien plus, lisez ce livre, vous pourrez le butiner au hasard des pages, rire, vous mettre en colère car il y a aussi des anti-Proust ! 
Il va s'ajouter à ma bibliothèque Proustienne.

Les Livres :
Proust Monde - Quand les écrivains étrangers lisent Proust             Editions Folio classique
Proust Océan - Charles Dantzig - Editions Grasset 

Commentaires

  • Moi qui aime l'océan, je vais le délaisser, parfois il divague...
    Je partirai volontiers à la rencontre du monde, les mots choisis des différents auteurs sont chemins qui attirent, douce journée Dominique, merci pour ce beau billet. brigitte

  • je crois que là il a en effet divagué
    bonne lecture

  • ce n'est pas une mauvaise solution

  • J'ai écouté avec plaisir "la grande traversée" cet été ; j'ai fait plusieurs tentatives avec Proust, sans succès pour le moment, mas j'aime lire sur lui. Je retiens le deuxième titre qui paraît très riche. Bonne semaine.

  • c'est un livre très riche et on croise tellement de gens intéressants

  • tu verras c'est parfois surprenant surtout pour les traducteurs

  • Ah le livre "international" doit être intéressant en effet pour connaître la réception de Proust dans le monde et sortir de chez nous.

  • c'est intérressant de lire les réactions des étrangers dont le français n'est pas la langue d'origine

  • On n'en a jamais fini avec Proust. Je voudrais lire Clara et Proust, je viens d'emprunter Une saison avec Luce de H Raczymov, etc.

  • je note la référence de Raczymov

  • Beau billet et franchise !
    je note les références.

    Un peintre californien a peint les 74 portraits de la recherche de Proust.
    http://www.davidwesleyrichardson.com/resemblance/

    Bonne semaine.

  • merci pour ce lien dont nous allons profité

  • Il faut que je relise Proust dans le texte, lu trop jeune; Je me demande quelle impression cela me ferait maintenant

  • ah alors je crois vraiment que c'est un auteur de la maturité et tu vas en profiter pleinement

  • Merci Dominique pour ces indications précieuses je retiens moi aussi le 2° titre en attendant de ...relire la Recherche

  • j'ai commencé une relecture cet été elle avance doucement car je vais à pas lents

  • Le deuxième livre semble intéressant même pour quelqu'un qui n'a jamais lu plus de quelques pages de Proust, comme moi. Si même le confinement ne m'en a pas donné l'envie, je ne suis pas sûre que cela soit possible un jour...

  • j'ai des auteurs sur lesquels je cale : Céline, Joyce, alors je n'ai aucun conseil à donner sinon de tenter de temps à autre l'aventure

  • J'ai hésité devant " quand les écrivains étrangers lisent Proust ", j'ai crains de ne pas connaître suffisamment La Recherche pour l'apprécier.

  • tout dépend de ce que tu attends d'un livre comme cela, ce n'est pas un livre pour lecteurs de Proust mais pour tous les curieux

  • A la différence de toi, je n'ai jamais goûté les livres de Charles Dantzig. Je trouve l'auteur assez cuistre, faussement precieux. Et cette façon de prendre la pause m'insupporte. Je note en revanche avec le plus grand intérêt le Folio dont tu parles, que j'avais déjà vu mentionné ici ou là. Mais tu as fini de me convaincre.

  • j'avais aimé les deux premiers ensuite effectivement il m'a agacé mais là sur Proust je pensais que c'était intéressant raté

  • bonne lecture

  • Les traducteurs et critiques étrangers (entre autres) de Proust: un angle intéressant en cette année où l'on commémore son décès (un siècle déjà!).
    Merci pour la présentation.
    (s) ta d loi du cine, "squatter" chez dasola

  • Les traducteurs et critiques étrangers (entre autres) de Proust: un angle intéressant en cette année où l'on commémore son décès (un siècle déjà!).
    Merci pour la présentation.
    (s) ta d loi du cine, "squatter" chez dasola

Écrire un commentaire

Optionnel