Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Printemps éternel - Yvan Bounine

    Printemps éternel - Yvan Bounine - Traduit par Claire Hauchard - Edition bilingue - Editions du Rocher
    printemps éternel.gifYvan Bounine exilé en France en 1920, écrit ce petit récit en 1923. c’est une nouvelle un peu longue emplie de nostalgie, d’amour pour la Russie de son enfance, la Russie qui n’existe plus au moment où Bounine écrit.

    Le domaine de sa famille à Voronej était sans doute assez proche de la description qu’il fait dans ce livre.
    Le narrateur quitte Moscou car la ville s’enlaidit « que de maisons démolies, de chaussées défoncées », il prend le train pour aller voir un ami à la campagne, contraint de passer une nuit à la belle étoile

    « au loin dans le ciel, le croissant voilé de la lune. commençait à descendre derrière les contours noirs de la forêt. Il finit par disparaître, et à l’endroit qu’il venait de quitter tressaillit la fulgurance d’un éclair chaleur. ».

    Le domaine de son ami est magnifique et le narrateur retrouve le plaisir de vivre au plus près de la nature

    « les forêts de conifères dominent, sombres et sonores.(..) les aiguilles chauffées à blanc durant le jour mêlent leurs essences balsamiques aux moiteurs épicées qui montent des bas-fonds marécageux et de la rivière encaissée dont les méandres secrets se recouvrent le soir de vapeur froide. »

    levitan01x.jpg
    Paysage de la campagne russe - Isaac Levitan

    Le domaine a échappé au pillage et le narrateur le parcours à son gré, la demeure tient du palais italien « je regardais les plafonds rutilants de dorures et de blason » il admire les objets, les tableaux et les livres dans une bibliothèque où « scintillent les tranches vieil or de livres innombrables ». Une visite à l’église vient renforcer la nostalgie « j’avais l’impression d’être orphelin d’un monde perdu »


    J’ai aimé ce petit texte empreint de poésie, d’une grande mélancolie mais aussi de colère, le narrateur qui là n’est autre que Bounine dit « je suis évidemment un miraculé, un condamné jeté comme des milliers d’autres dans la fosse puante de l’Histoire ».


    Ce récit n’a pas la force de La vie dArseniev mais la prose, admirée par Nabokov, est de la même qualité.


    L'auteur

    180px-Bunin.jpgYvan Bounine né en Russie en 1870, exilé en France dès 1920 il obtient Le prix Nobel de littérature en 1933,

    il est mort en France en 1953

  • Le cure dent - Jean-Yves Lacroix

    le cure dent.gifLe cure dent - Jean-Yves Lacroix - Editions Allia
    Une biographie d’Omar Khayyam, impertinente, ironique et drôle voilà le billet d'aujourd'hui. L’auteur pourrait même, il l’avoue à moitié, avoir pris quelques libertés avec l’histoire.
    Son enquête débute à la bibliothèque de Normale Sup avec le sérieux du chercheur, par contre ne cherchez pas de bibliographie en fin de volume, il n’y en a pas, à la place Jean-Yves Lacroix termine son livre d’une façon très peu conventionnelle, à l’image de son récit.

    Omar Khayyam poète persan vécu au XI éme siècle à Nishapour, rien qu’en écrivant cela je me sens en voyage, poète oui mais aussi astronome, philosophe,mathématicien, disciple d’Avicenne, bref un érudit touche à tout.

    D’ailleurs il se fait remarquer et récompenser par le pouvoir en place pour avoir réformé le calendrier en introduisant une année bissextile tous les 4 ans, la marge d’erreur d’un jour tous les 3770 ans est un tel succès qu’il se voit attribuer une rente par la pouvoir en place.
    Après avoir rempli ses devoirs de savant et fait le pélérinage à La Mecque,  il se retire de la vie publique et mène la vie qu’il préfère car le génie à deux facettes et l’autre versant est plus « libre » : il boit (beaucoup) il blasphème (souvent) et préfère les dames aux moeurs légères.

    omar_khayyam_ba18.jpg

    « Quand la nuit tombe, que s’activent les serveuses, que les musiciens s’installent, Omar Khayyam trouve dans le vin tout le tonus qu’il faut pour retenir l’attention générale.(...) Il a le goût du chant, de l’esclandre. »

    Il met tout son ardeur à l’écriture de ses quatrains, poésie honnie par le pouvoir religieux pour sa liberté mais qui nous enchantent encore aujourd’hui.
    L’auteur nous entraine à la suite de Khayyam, dans tous les lieux de perdition de la ville, jusque dans la chambre d’une poétesse et «  Personne ne s’y méprit. Toute la ville s’en trouva bouleversée. Nishapour venait de découvrir un trésor d’infinies potentialités érotiques »

    Jean-Yves Lacroix suit les traces du maître en matière d’impertinence, son style est plein d’humour, quelques digressions sur le vin sont réjouissantes et sous des dehors légers ce livre est d’une grande richesse. Le choix du titre est un exemple du talent de l’auteur et je vous laisse découvrir son origine.