Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Virgile notre vigie - Xavier Darcos

 

cadeau.jpg

Pour votre oncle latiniste 

 

Le Doux Virgile, l’expression est de Victor Hugo, Xavier Darcos le surnomme notre vigie car il voit en lui un poète qui peut encore aujourd’hui parler à tous les hommes.

asterix-latin.jpg

« Virgile est étudiant quand César, en janvier 49, revenant de Gaule, franchit le Rubicon à la tête de ses légions » 
Une période troublée par des guerres civiles d’une violence inouïe. Une période où « Les artistes et les intellectuels, excédés par tant d’exactions, ont commencé à redécouvrir les idées épicuriennes de retraite » 

rubicon.jpg

Enluminures - César franchit le Rubicon

Virgile issu sans doute d’une famille de propriétaires terriens de la région de Mantoue est d’abord un poète proche de la nature 

Dans ses poèmes « Il célèbre le retour à la nature, la douceur de vivre dans un territoire apaisé, au plus près des saisons et des jours »

« La vraie leçon des Géorgiques, c’est bien cette adhésion au monde, quand la vie est là simple et tranquille. »

poussin et le poète.jpg

Nicolas Poussin - Musée du Louvre - L'inspiration du poète

Les Bucoliques « restent, parmi tous les textes latins, le recueil le plus abondamment lu, appris par coeur, commenté et cité. »

Les temps sont troublés et comme Properce ou Tibulle il voit ses biens confisqués au profit des vétérans de l’armée. 
Il voit la naissance de l’Empire d’Auguste qu’il va accepté et même le célébrer. 
Il va pour Auguste écrire « le roman national romain » non par servilité mais par reconnaissance envers celui qui a rétablit la paix.

didon et Enée.jpg

Didon et Enée

L’Énéide dans lequel Virgile dit « Je chante les armes et leur héros » . Xavier Darcos conteste que ce soit un hymne guerrier « L’Énéide est plutôt un merveilleux récit poétique, une épopée pleine de rebondissements et une méditation sur la destinée humaine. »

Imaginez un peu, l’oeuvre connue une nouvelle traduction tous les sept ans depuis sa parution en 17 av. JC, qui dit mieux ?

Virgile a exercé une véritable fascination sur notre culture, dit Xavier Darcos, Dante évidement, mais aussi Pétrarque, Ronsard ou Victor Hugo s’en sont inspirés , peintres et musiciens aussi :  Nicolas Poussin, Berlioz ou Purcell

Didon-et-Enee.jpg

Montaigne, Montesquieu, Rousseau, et Jean Giono furent les grands lecteurs de Virgile.

Excellent connaisseur du monde antique (je vous recommande son dictionnaire de la Rome antique) Xavier Darcos fait ici preuve bien sûr d’érudition mais surtout d’admiration et d’amour de la poésie

Virgile est un poète pour tous les temps

DSC_0054.JPG

ma petite bibliothèque Virgilienne

 

Le livre : Virgile notre vigie - Xavier Darcos - Editions Fayard

 

Commentaires

  • Darcos a écrit un Dictionnaire amoureux de la Rome antique (à la bibli, celui ci!)

  • oui c'est ce que je dis en fin de billet, son dictionnaire est excellent

  • Cet article est parfaitement tentateur. Je ne me suis encore jamais lancée dans la lecture de Virgile ( des extraits seulement ), je vois ton bel exemplaire en Pléiade. Ce titre que tu présentes peut-il être considéré comme une introduction-invitation à la lecture de Virgile ou vaut-il mieux connaître un peu avant ?

  • je suis partagée : ce livre est un peu les deux, je crois qu'il peut servir d'introduction, il y a des extraits de poésie, de l'énéïde donc ....moi j'ai fait le trajet inverse et j'ai beaucoup apprécié

  • bel auteur et beau poète

  • Une nouvelle traduction tous les 7 ans, c'est impressionnant ! Preuve qu'il est plus que jamais d'actualité.

  • oui ça m'a stupéfait vraiment il n'y a pas beaucoup d'oeuvres ou d'auteurs qui ont droit à ça

  • Celui-ci je vais me l'offrir...sale égoïste que je suis!!!!
    Super ton billet, merci!

  • rien de meiux que les cadeaux que l'on se fait

  • Une nouvelle traduction tous les 7 ans ? Mais alors comment s'y retrouver, parmi ces traductions ? Virgile, ah, Virgile.... Merci pour ce billet une nouvelle fois tentateur.
    Bonne journée.

  • je crois que les traductions ont parfois besoin d'être dépoussiérées

  • ah certainement et ce n'est pas étonnant vu le genre de poésie de Mistral toute imprégnée par la nature

  • Et pour moi, un poète, qui me reste à découvrir bien volontiers après ton article ! Bonne soirée, Dominique !

Écrire un commentaire

Optionnel